Mariano Blaya's blog

07 septiembre 2011

"in front of" no se traduce como "enfrente de" sino como "delante de"
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Labels: cosas del ingles, english, idiomas, traduccion

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entrada más reciente Entrada antigua Inicio
Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom)

Follow me on Twitter

Follow @mblaya

Tags

project_management (22) english (10) internet (9) cosas de düsseldorf (8) germany (8) google (8) mad_dus (8) pmi (8) calendariolibre.com (7) open_source (6) risk_management (6) antropologia (5) cosas_mias (5) saas (5) social_network (5) twitter (5) idiomas (4) microsoft (4) networking (4) says (4) social_media (4) vodafone (4) all_vs_all (3) blackberry (3) movilizacion (3) agile_software_development (2) apple (2) bachbill (2) bolsa (2) cosas del ingles (2) entrepeneur (2) events (2) historia (2) laptop (2) mobile (2) nokia (2) phishing (2) php (2) pmp (2) scheduling (2) tomtom (2) traduccion (2) universo (2) ushahidi (2) web2.0 (2) Fernando II de Aragón (1) Isabel I de Castilla (1) P2P (1) android (1) applications (1) bigchampagne (1) blogspot (1) crisis (1) crm (1) digital contents (1) dinamarca (1) dopplr (1) dropbox (1) einstein (1) elliott (1) empleo (1) españa (1) felipe II (1) fractales (1) geocoding (1) german_language (1) google_way (1) gps (1) greece (1) homeland (1) hotels (1) informatica (1) integracion (1) medios (1) moon landing (1) negocio (1) pepecar (1) positividad (1) proyecto (1) pymes (1) quality management (1) quotes (1) recetas (1) scrum (1) taller (1) templarios (1) thunderbird (1) tripit (1) vacaciones (1) ventas (1) viajes (1) yahoo (1)

Archivo del blog

  • ►  2020 (2)
    • ►  diciembre (2)
  • ►  2015 (1)
    • ►  enero (1)
  • ►  2014 (2)
    • ►  octubre (2)
  • ►  2013 (1)
    • ►  octubre (1)
  • ►  2012 (9)
    • ►  octubre (2)
    • ►  agosto (1)
    • ►  julio (4)
    • ►  junio (2)
  • ▼  2011 (19)
    • ►  diciembre (1)
    • ►  noviembre (1)
    • ▼  septiembre (4)
      • "actually" no se traduce como "actualmente" sino ...
      • "in front of" no se traduce como "enfrente de" si...
      • New pics on moon landing conspiracy theory
      • Curiosidades del turismo en Dinamarca
    • ►  agosto (1)
    • ►  julio (1)
    • ►  mayo (2)
    • ►  abril (1)
    • ►  marzo (4)
    • ►  febrero (1)
    • ►  enero (3)
  • ►  2010 (52)
    • ►  diciembre (3)
    • ►  noviembre (4)
    • ►  octubre (6)
    • ►  septiembre (4)
    • ►  agosto (10)
    • ►  julio (2)
    • ►  junio (5)
    • ►  mayo (8)
    • ►  marzo (4)
    • ►  febrero (3)
    • ►  enero (3)
  • ►  2009 (35)
    • ►  noviembre (2)
    • ►  octubre (1)
    • ►  septiembre (2)
    • ►  agosto (3)
    • ►  julio (2)
    • ►  junio (1)
    • ►  mayo (4)
    • ►  abril (5)
    • ►  marzo (1)
    • ►  febrero (14)
  • ►  2008 (38)
    • ►  noviembre (7)
    • ►  octubre (2)
    • ►  septiembre (2)
    • ►  agosto (5)
    • ►  julio (5)
    • ►  junio (2)
    • ►  mayo (7)
    • ►  abril (3)
    • ►  marzo (5)

Ciudades que he visitado

  1. Dusseldorf, Germany
  2. Barcelona, Spain
  3. Paris, France
  • Create your own travel map or travel blog
  • Visit TripAdvisor.com

RSS: suscribirse a este blog

Entradas
Atom
Entradas
Comentarios
Atom
Comentarios

GA

Tema Etéreo. Con la tecnología de Blogger.